Eazy Foreign Languages

This blog is about German and French Language in Vijayawada. Articles, poems, songs and experiences of poolabala

Monday, December 30, 2019

Moribund - English Poem - Poolabala

She came from the family of bourgeoisie
In the middle age she reached her apogee
She hugs her weekends in pubs and clubs 
She is a metro sexual drunk on success

So often she kisses herself with mobile
Narcissism and hedonism are her style
She drank education more like a potion
For a posh life she took it like poison.

She is nestled in western culture
She loves exposure in haute couture
For her marriage is simply a rupture
She thought consort is a spoil sport.

Her big bazookas are firm and rotund
She is jocund but her mind is moribund
She has a fat ass she wants any jack ass
A dumb ass who slogs gets more bucks

The bimbo long kept her marriage in limbo
She finally chose a senior in her bureau
She’s pragmatic, never minded age hiatus
What matters to her is the financial status

Two years they had beers with cheers
They had honeymoon every Sunday noon
But when his work is double he fell in trouble

His libido sank he admitted it, he was frank
She demanded it, she said marriage is no prank
For him the game seems like a hobgoblin
but she demands it, she was a knob goblin

He said he was neither nineteen nor a machine
He couldn’t long defend soon came the end
The wedlock came to a deadlock. who cares?!

Saturday, December 28, 2019

Love on train - English Poem - Poolabala

My world is just plain until I met her on the train
I saw her wicked curves they burned my nerves
Her body looked like sugarcane I couldn’t sustain
The sweet pain worked on my brain like cocaine

She boarded the train at Bhopal
I guessed she was going to Nepal
The train reached the station at seven
She got in like manna from heaven

In Jhansi I coolly climbed up the upper berth
And gazed down to find hot hell on earth
The train at soft pace runs towards north
From the blouse her bulged bosom bursts forth

The train reached Agra I felt I swallowed Viagra
Her sexuality augments unknown acrophobia
Her perfect personality garnishes her sexuality
But I am afraid it tarnishes my personality.

Just after an hour the train stopped at Mathura,
I saw her black mascara in the flames of aurora
I cannot anything think or my eyes ever blink
For sure into the whirlpool of her beauty I sink

 Her oblique looks like bullets never misfired
Many a time they have my heart pierced
In her jade eyes there is something weird
I wonder how her feminine energy steered
 My masculine energy to ecstasy

Green, red colors swirl in the sky like rainbow
 The rare spectacle brought us to the window
She spoke soft, tête-à-tête using love lingo
She looked like a siren, my burning desires run

The sluggish train, on the bridge stopped again
 We saw Yamuna river and forgot all the strain
We threw coins sitting side by side on footboard
We are absorbed in the fun but never got bored

Finally we reached Delhi she looked odd and smelly
She ran towards her hubby who stood with a baby
The train journey was a beauty pageant of past
She forgot and showed the talent to be nonchalant

She is nett but I bet she is a coquette
Her sexuality covers up her venality
Oh! My wife in wait too what a tragedy! 
what a banality!! what an ultimate fatality!!!!

Thursday, December 26, 2019

Lava - Kusa - American Accent Play-let

This is an American Accent Play-let written by Poolabala for School Children.

LUV and Kus are the twin warriors. They are the twins born to Sita, children of Lord Srirama This is a western accented Drama with four scenes. This is meant for school children to perform during cultural activities. . You may select all the four scenes the drama lasts for 20 minutes. You may selects  last two scenes if you have only 10 minutes. In such case the gist of first two scenes may be read out.  First let us see the brief story of the twin warriors.
Brief story 

After performing the recital of Valmiki Ramayan Lav and Kus get to learn that Sita was left in the forest by Ram, so the twins come back from Ayodhya and develop rage over lord Ram. Lord Ram performs Aswamedha , the Ashwa (Horse) comes into the hermitage of Valmiki, thus the twins happen to read the declaration of  Ram  scripted on the golden plate which was hanging on the forehead of the Ashwa. They consider that it would be a good opportunity to question Ram about the injustice to Sita and to argue with him about Dharma. So they decide to tie the horse and invite  Ram for a Battle. They successfully defeat all the army of Ram and also tie the two brothers of Lord Ram i.e. Satrugna & Lakshmana. Thus Lord Ram has no options and hence he himself had to enter the Battle field to fight against Lava - Kusa the twin Warriors. When King Rama enters the battle field himself, Sita and Valmiki get there and avoid the fight by telling the truth to Rama that these two twins Lava & Kusa are his own sons. Ram affectionately embraces them and request Sita  to come to Ayodhya but she refuses and recedes to her mother Bhoomatha (the Earth Goddess) and sinks into earth.  Ram announces Lava Kusa the twin warriors as crown princes of Ayodhya Kingdom.

                                                                          Scene-1
                                                      Return of Luva kusa from Ayodhya.

Luv and Kus perfected the art of reciting the story of Ram (The Ramayan) written by Valmiki. They keep chanting the story. They go to Ayodhya to chant the Ramayan. Sita who was awaiting her kids watches them coming from Ayodhya after their performance. Luv and Kus enter the hermitage. The conversation begins.
Sita: Luv you look so sad and so stressed out, anything serious? Anything matters?
Luv: ------------------------------
Sita : Tell me kus what is bothering you? You look so haggard and so woe betide.
Kus: Mom we have made a big mistake.
Sita: a big mistake? What do you mean? What are you talking about?
Luv: Mom, you really wanna know what is bothering us? Listen, we have been singing the story of Ram glorifying his image believing that he is an ideal king, gem of a man and personification of all virtues.
Sita: Yes in deed.
Kus: No, he is not.
Sita yes he is. He is an ideal king, living legend, gem of a man and personification of all virtues.
Luv: We believed all the stuff so naively and spent all our time singing his story. What a waste of time! Singing praises of a stone hearted king, a loveless man who drove his unsuspecting queen, pregnant wife into forest.
Kus: We are sorry. We are really sorry for what we have done so far. We are not going to continue the big mistake.
Luv: we don’t sing the story of ram any more. Undeserving king!
Sita: Stop that nonsense and shut your mouth at once. You know who you are talking about. You are talking about Ram the great, the Apex of solar dynasty, the epitome of truthfulness. Even gods long to see my righteous lord. You are too puny to stand before Ram. You chaotic kids, You hurt my feelings,  I am not your mother and you are not my kids.
Luv: Mom we can’t bear t see your rage. We are extremely sorry. We failed to understand the deep fervor you have for ram.  We are sorry. We don’t repeat this mistake. We promise.
Sita: no its not really a mistake. It is a blunder. it is arrogance it is inexcusable. I just can’t take it. Your attitude is too foul. It is stinking and you are offender.
Luv: Yes we are offenders but we are repenters too. We regret our wrong doing.
Kus:  Mom we are really sorry. At best we can apologize it is just water over bridge. So forget and forgive your stupid kids. After all you are the compassionate mother.

                                                                    Scene -2
                                  Sita doubts Ram and later realizes her mistake

Valmiki: It seems you want to tell me something
Sita : No I have something to ask you
V: Go a head. Don’t hesitate
S: Did you hear anybody doing a Yagna without a spouse?
V: Doing  Yagna without a spouse? Impractical !!!
Anyway, why do you have such a question in your mind?
S: It is'nt difficult for you to guess. It is preparation for Aswamedha. Haven’t you heard of it?
V: Yes. He is on the mission of glorifying his power, expand his kingdom and prove his sovereignty over neighboring kings. You don’t have to doubt Ram, your impeccable Ram who is a staunch follower of single wife policy.
 Sita:  I don’t think that  I can take it lightly. I am so nervous.
 V: I understand your psyche. Laughs….Seeing is believing
Sita: you mean….
Valmiki: I am sending your soul to the royal palace.

(Sita faints in the chair. Suitable background music... Light must be dimmed.)

After a while light will be bright Sita gets off from the chair. Oh great sage! I have seen with my eyes. Your words are true. I am so crestfallen to have doubted my lord.
Valmiki: don’t worry. Tell me what did you see there in the palace?
Sita: Ram has a golden Sita made for her.
Valmiki: Are you happy?
Sita: I am guilty. Because doubting Ram is certainly a great sin. And I have to pay back for the sin. Please advise me to how to atone the sin.
Valmiki: It is quite natural, Sita. Even if I were in your position I would do the same.
Sita: don’t you try to stop me. Get me out of this sin please.
Valmiki: Well, well, well. I suggest that you worship goddess Lalitha. But be careful. The pooja should not break in the middle at any cost.
Sita: I am glad at receiving your advice.

                                                                     Scence-3
                                                        Luv takes the horse at ashram

Student1: I wonder how you maintained your composure when your mom was very angry
Student2: I was really frightened.
Luv: she was not angry she was upset because she couldn’t bear to hear anything against Ram. So I just compromised.
Student 3: compromise? Why?
Luv: I don’t like Ram but basically I don’t want to strain my relationship with my mom. So I had to feign respect for ram.
Student 4: Lo what a splendid creature.
Student 1: hey, look up. It is a horse.
Student 2: look up there is a golden plate on its forehead.
Luv: let me look at it. It is a declaration by Ram.
Students: declaration?
Student 3: No one should stop the horse unless willing to fight with Ram.
Student4: Anyone who takes the horse must be prepared to fight with Ram.
Luv: Fantastic. I won’t miss this wonderful opportunity to confront Ram.
Students: confrontation with Ram?
Luv: yes but don’t tell my mom about it.

Soldiers: boys what are you doing with the horse. It is not a play thing leave it.
Boys: we are not going to leave the horse. Do what you can.
Soldiers: perhaps, you don’t know the consequences of detaining this horse.
This horse belongs to Ram. I warn you for the last time.
Luv: you lily livered cattle. Enough of warnings and verbal conflicts.
Here is my response to your warning. ( Luv disperses them with arrows soldiers run away)
Satrugn: Who tied this horse? 
Luv: me
Satrugn :Come on don’t be childish! This is Yagna horse.
Luv: we know it. Have you forgotten that a warrior can stop it?
Satrugn: look you don’t seem to understand. No one should stop the horse unless willing to fight with Ram. 
Luv : Anyone who takes the horse must be prepared to fight with Ram. And I am ready.
Satrugn: Look, you are a boy that’s why I have a soft corner for you. I don’t spare you any more if you talk like this.
Luv: Go a head then. What are you waiting for? I don’t need your mercy
Boy tells Sita: After a terrible fight Luv becomes unconscious. Satrugn carries him off.
Kus: Mom I will get my brother back. I am leaving now. Please carry on unperturbed.

Kus enters the scene and stops Satrugn:

Kus: hey Satrugn I the brother of Luv  am here to take him back. Stop me if you can.
Satrugn: you didn’t learn anything with your brother’s mistake. Fool, why are you making the same mistake? I don’t guarantee your security. Don’t jeopardize your safety.
Kus: hey you first you look for your safety.
Satrugn: Are you challenging me?

The war ensues between Satrugn and kus. Kus wins and releases his brother.

                                                                  Scene-4
                                                    Verbal conflict with Lakshman.

Lakshman : Oh my lovely lilies, sweet cherries. Are you the boys who hurt Satrugn? 
I can’t believe it. Who are you?
Twins: We are the disciples of Valmiki.
Lak: How come the disciples of Valmiki get into a fight? Unbelievable!!!
I don’t actually believe that Brahmin boys could ever wage a war like this?
Tell me who you are. Tell me?
Luv: We are tired of your questions. We are sick arguments.
We dare you to fight with us and take the horse if you can.
Kus: If you are brave enough come on. Don’t waste words.
Lak: Don’t get excited about your victory. Victory is transitory.
This horse belongs to the greatest of warriors, the bravest of kings Ram.
Twins: For god’s sake stop your superlatives. And stop your blind worship of Ram.
Lak: Are you challenging matchless power and bravery of Ram who killed Tataki and saved the sage’s yagna?
LUV: I don’t know whether killing a woman is bravery?
Lak: Are you strong enough to protest Ram who broke "Shiv Dhanas" the world’s heaviest bow?
KUS : Oh God!  it is a bow half eaten by mots. Here is a man to laud such a king.
Lak: Ram stands for the ultimate warrior of the world killing Vali. Nothing can stand before the power of vali.
LUV: True tha’s why your Ram stood behind a tree. Aren’t you ashamed of killing from hiding? How immodest of you Laxman!!!
Lak: Are you making a fine point on the kind hearted saviour who seated Vibhishan on throne by killing the mighty Raven?
KUS: Kind hearted? Do me a favour Laxman.  Don’t use words without knowing the meanings. Is driving pregnant wife into forest kindness? Is this how you define saviour?

Read: The verbal conflict turns into an armageddon war. Lakshman loses the war Ram's entering the war becomes inevitable. Meantime Hanuma was enticed and decoyed by the boys using the chanting of Ram.  Ram entered the war scene but hardly had the war began when sita revealed the truth that the twins are Ram's own children. Ram embraces his children. 
    Song plays in western accent.
Ramachandraya janka rajajamanoharaya mamakabheestadaaya mahita mangalam.

Sunday, December 22, 2019

Verses of Vexed Hexes

Facial Symmetry 

Her face is as bright as day light 
Her heart is as dark as winter night
Her face is pretty she is so gritty
God! She is nitty, her acts are so dirty
Still her beautiful smile you admire
Because it sets your desire on fire
How benign is her broad face
You align with her upturned nose
Her large brown eyes are so nice
But stay away if you want peace
How lovely is her facial symmetry 
If you fall in love you go to cemetery 
 Kick me out of your heart

Kick me out of your unwilling heart
I may from the apex of love fall apart
Let the stones of truth into me pierce
Let my pain n agony touch your ears
I trust that you might live alone in joy
After the dainty bonds of love destroy
My blood should speak the truth
I wish it should your heart sooth
For your peace the God I pray
The flood should the love wash away
Let my soul mingle in the light
Let my face be out of your sight.


The Virus Curse (May 2020)




Friday, December 20, 2019

జీవితాన్ని ఎలా అలంకరించుకోవాలి ?

డిసెంబర్ 19 తెల్లవారింది , తెల్లవారితే పని పని పని పక్కమీంచి లేవగానే కనిపించేది పని . పక్క ని చుట్టి పక్కన పెట్టినట్టు , పనిని చుట్టి పక్కన పెట్టేసాను.  2019 వెళ్ళిపోతోంది, పెళ్లిచేసి కూతుర్ని అత్తారింటికి పంపుతున్నట్టుగా అనిపిస్తోంది.
దూరదర్శన్ కోసం చేస్తున్న ఫ్రెంచ్ కార్యక్రమం శిక్షణ లో పాల్గొన్న పిల్లలు 
ఈ శుభసమయంలో ..
 నాజీవితాన్ని స్నేహ సౌరభాలతో అలంకరించుకోవాలి అని నిర్ణయించుకున్నాను. స్నేహితుడితో గడిపిన  ఆ తీపి అనుభవాలతో హృదయం నింపుకోవాలి అనుకున్నాను. సంవత్సరాలు మారుతున్నాయంటే సంబరాలు...
 అంతా ఇళ్ళు , షాపులు అలంకరించుకుంటారు. స్వీట్స్ తో నోరు తీపి చేసుకుంటారు  మరి జీవితాన్ని ఎలా అలంకరించుకోవాలి ?

స్నేహ సౌరభం , సేవా పరిమళం, జ్ఞాన కాంతులు , వెరసి జీవిత మాధుర్యం గా మిగులుతాయి అందుకే వాటితోనే జీవితాన్ని అలంకరించుకోవాలి .అందుకే మిత్రుడు , స్నేహాభిలాషి , జ్ఞానాభిలాషి పామర్రు వాసి హేమంత్ కి ఫోన్ చేసి పామర్రు వస్తున్నాను అని చెప్పి పామర్రు బయలుదేరాను.

(నాకు భోదన ద్వారా సేవ చేసే అవకాశం ఇస్తే చాలా సంతోషం. కొంతమంది గేలి చేస్తుంటారు. నీకెందుకు నీ పని చూసుకోక అని.  వారి మానసిక స్థితి అది.   దూరం భారం కాదు  అంగీరకారమే . పల్లెటూరు ఐన , పట్నమైనా , చిన్న స్కూల్ అయినా , కాలేజీ అయినా , యూనివర్సిటీ అయినా ఏదైనా ఒకటే.  జ్ఞానాభిలాషులు కొద్దిమందే .. జనాభిలాషులు కొద్దిమందే

సేవలో ప్రేమ మిళితమై ఉంటుంది. ఇంట్లో వాళ్లకి , తల్లి తండ్రులకి కూడా సేవ చేయలేని స్థితిలో కొంతమంది ఉంటారు. ముక్కూమొఖం తెలియని పెక్కు  మందికి మక్కువతో  సేవ చేయడమంటే ప్రేమించడమే. ఇదే యూనివెర్సల్ లవ్. చాలామందికి ఇది నమ్మబుద్ధి కాదు. ఇదో దుస్థితి.  ఎవరి స్థితి వారిది.

టెక్స్ట్ పుస్తకం కూడా చదవడం దండగ అని , పరీక్షలకి ముఖ్యమైన ప్రశ్నలు , పరీక్షముందు చదువుకునే వాడి చదువు దండగ. చాలామందికి  ఈ స్థితిలోనే  ఉన్నారు  ఇదో దుస్థితి.  ఆటలో మోసం చేసి నెగ్గే వాడి గెలుపు దండగ కాదా ? )

ముందుగా  టీచర్లతో ఒక  చర్చ ప్రార్రంభించాను  30 మినిషాల పాటు ఈ చర్చ కొనసాగింది. విద్యకి సంబంధించిన 10 ప్రశ్నలకి నిజాయతీ గా సమాధానం చెప్పడమే ట్రుథ్  అండ్ ఫిలాసఫీ అనే చర్చ. మధ్యాహ్నం లంచ్ తర్వాతా  పిల్లలకు ఫ్రెంచ్ కార్యక్రమం మీద శిక్షణ ఇచ్చాను.
ఫ్రెంచ్ భాషాభిలాషి  గీతిక  ఫ్రెంచ్ కార్యక్రమం వివరాలతో  
దూరదర్శన్ కోసం చేస్తున్న ఫ్రెంచ్ కార్యక్రమం బోర్డు పై రాసి పిల్లకి కార్యక్రమం పై అవగాహన కల్పించానుసాయంత్రం 4.00 గంటలవరకు హితం స్కూల్ పామర్రు లో గడిపి విజయవాడ బయలుదేరాను. ఈ మధుర స్మృతులతో నా జీవితాన్ని అలంకరించుకో గలిగాను. టీచర్లకి ధన్యవాదాలు , పిల్లలకి జేజేలు . హేమంత్ కి  ఏం చెప్పాలో  తెలియదు. 2019 నా నుదుట పెట్టిన తీపి ముద్దు ఎప్పటికీ మరువలేను 2019 నా మొహాన్న పూసిన రంగులు ఎప్పటికీ వెలిసిపోవు.

Wednesday, December 18, 2019

December Deluge - English Poem - Poolabala

A chance meeting with her in October
I remember, that I was still a floater
But she was sober and gave her number
O My God ! I checked if I were in stupor
October is Hilight, it is a romantic Pilot
Perhaps it’s tolles allude to a future collide
But I’m afraid it’s a charade played by God
Because I trust my destiny is a bit skewed.

In November I remember many a damsel
I met who had cast a huge romantic spell
All their faces like a film reel pass my mind
What a phantasmagoria! what a euphoria!!

In the beginning it’s all a honey cascade
Passing time exposes the masquerade
in the end  each damsel blasts a bomb shell
Where is the serendipity!  Oh! What a pity
 Romance ends in piety!!

It isn’t a platitude I know my destiny is skewed
It’s the plaintive attitude that have I construed
After many beautiful chances it precluded
I remained secluded albeit lust me hounded

December deluge is the eye witness
To my romantic fitness that divulges
The hidden prowess of the tigress
A libido that goes beyond credo
I‘ve seen a real damsel after ages.

Divine December Pristine fourteen
You gleam on my realm forever!!! 

Tuesday, December 17, 2019

Surreal - English Poem - Poolabala

Love is love when it's mutual and factual
Love isn't love when it's platonic or sadistic 
Love is realistic, not mystic and surrealistic
Love needs body and nobody says its bawdy.
   
Love breathes passions and promises
Love lives in dreams and in schemes
Love doesn’t mind losses and gains
Love rebels frets and repels regrets 
Love brings strains and recounts refrains
Making love is what keeps it in tact
without that there’s no love in fact
love is poorly realistic without that act
when love is platonic it's purely sadistic

When I touch your stuff it’s just enough
that my buff gets twitches and itches
my bouncing libido pounces and jounces
and trounces and we remain victorious

Darling, take me tight into your arms
Mangle me till I get the thunderstorms
Strangle me with your hot charms
Give me the love that I long longed for


Sunday, December 15, 2019

The Bridge - English Poem - Poolabala

The bridge is where I always hang
It’s where the sweet love bells rang
It is where the wet primroses sang
And I forget the hunger pang 

It is where the winds whisper
The azure sky seems crisper
It is where two hearts unwind
It is where the love is enshrined

The bridge is where I always hang
It’s where art from my heart sprang
It’s where bodies thong, hearts twang
Later in memories they boomerang

Lo! Beyond the bridge lies a world
Where sweet dreams get unfurled
It’s where you scream and I scream
Together we eat yummy Ice cream
That always makes the love extreme

The bridge is where the lovers kindle
Their hopes to save them from dwindle
It’s where two souls meet their sweet goals

Up! Up! Cheer up my friend!

Peel off the sad thoughts

up! up! cheer up my friend
Yesterday was not the end
you just learn to transcend
you are my beautiful friend

up! up! cheer up my friend
come out of the sad feeling
why are you to them kneeling
They'are your charm stealing
It comes with simple peeling

Sad thoughts are like dark spots
Right now remove the nasty dots
For sure you need a great healing
Better feeling, comes with peeling

why do you look so glum?
what is the strange scum!
come on! you are n't a nerd
Oh! your heart is a sweet bird
up! up! cheer up my friend

Listen to the throstle yonder
Her melody is a great wonder
It isn't really worth to squander
Your life for someone's blunder

Oh honey bee don't lose the key
Embrace nectar with glee!

Wednesday, December 11, 2019

Queen of Guns


She is the queen of guns, she is full of guts
She plays with any gun and it's a simple fun
Her push makes the game go great guns
She wants more and more bun the buns
She's anonymous, autonomous lady killer
She always dons low cut denim jeans
that show her splendid round moons.
their charm evokes love monsoons.
Oh! oh! oh! the man in you swoons 

Their liquid motion evoke goddamn passion
Her knee high boots augment her booty
O My God! she is untamable beauty  
She is the home made gun she's the shank
Oh! Thunder chunks -Oh! bun the buns

She is the lady killer her name is revolver
she's a resolver, romantic thriller gives a chiller,
she is so chic , she is so quick.  
she has the drive she wants to drive 
she plays with daggers but loves the guns

she is ultimate in wielding  the revolver
she likes cocking the hammer , squeezing the trigger
she never misses the aim she is meant for the game
she looks chic  she is quick she loves the pique

She is the queen of guns, she is full of guts
She hates shotguns who twiddle their thumbs
she has stunning looks, and bouncing globes
She is lady killer, she gives you chiller

She has the sacred hunger
She is an acrid hunter.
she plays the game of love
with the passion of a gambler
She is insatiable lover
ever ready for a new encounter 
she has ceaseless vigilance
she's hostile with virulence
Her passion has a tinge of 
pungence and belligerence

Missiles in her smiles, cannons her eyes,
she does the staking  before love making 
She is the queen of guns she is a queen of hearts.

Thursday, December 5, 2019

Jesus - English and the Gullible People

Are Jesus and English a part of Cultural Imperialism?

Extending a country's power and influence through colonization, use of military force, or other means is called imperialism. There are several ways to occupy other countries, language and religion are the most powerful of them all. The English always established the superiority of their language and their religion. The Gullible people believed them.
How the English carry out their imperialism?
The English always establish superiority of their language and religion. Fool believe them. They say Jesus is the only God or the best God. Your Gods are not Gods. English is the best language. Your languages are not languages. Learn English we give you work. Pray to Jesus we give you bread.
When English becomes dominant, other languages naturally disappear. Languages spoken by small communities could become extinct as people learn English in order to find work. This would obviously have a negative effect on local cultures, customs and traditions because the new dominant language would bring its own culture with it. For example, the expansion of English has paved way to the increasing popularity of American culture. The American film, music and fashion industries are as dominant as global American companies and products, such as Microsoft or the iPod. This is ‘cultural imperialism’

Tuesday, December 3, 2019

Stolen Horse Trilogy (Thrill and Memory ) Part 3

Sable Island, thou art crescent in the Atlantic,
What if your epithet is graveyard of Atlantic
Thou hast fresh water ponds, rare plants
perchance thou art the purest  on the earth

 Oh sable Island thou art a land of wild horses
A floating synagogue art thou make me agog
Ah! Nature steals glances and benumbs senses
Caresses birds of rare species, fences the lenses

Lo! How lovely when the sun shines on low pines
I can forget the whole world but not the old times
Oh! Rolland, write a lyric on my horse in Scotland
Oh! Orpheus' your music can coax rocks

My heart is nestled in the Roxburgh castle
The horse ride turned into an eternal grapple
with memories vicious I am another Sisyphus
Oh maestros together this fuss you tackle

Oh so swift my memories drift ….
In Greece a few miles off the centre of Athens.
In Yabanaki beach the yik yak women in stains
Cozy up with men, their charm is deadly fire
Triggered by their hypnotic beauty, love transpire
We find men and women coiling, the beech boiling


Oh so swift my memories drift to Roxburg castle
Roxburg! replays on my mind  over and over
Like a conjurer it makes my spirits hover and hover
stunner is the mare  like seductress in my head meander

The sun’s smiling on the yarrows blooming
Vibrant with wild horses and vagrant birds.
Tuk  tuk how charming is the drumming of Frigat
Trilling  calls to his mate in a spate
blowing his scarlet throat.

What a bewitching beauty! Sable Island
what an escape into exotic lush landscape
In serenity of the island my hearts murmurs!
What a transfixing beauty! the black horse
Quel instant épatant avec le cœur palpitant

The act of adventure is gone bye
But the beautiful memories still fly
Like butterflies in my mind’s eye

After the man dies his spirit lives on
After the ride the memories hang on
What an unprecedented marathon
Those moments in my head persist
And me to distant islands transport

The horse once I rode is in Roxburgh fort                     
but the memories me ride now and exhort                     
They rock my body and knock at my mind                       
The pleasure of gallant ride lives in breath                                   
The pride of ride doesn't fade until my death. 

Wednesday, November 27, 2019

Stolen Horse Trilogy (Ride and Feel ) - Part 2

The mare is so bare, her beauty the beholders ensnare
No saddle, no girth the bareback ride is a seamless mirth
Mounting was perfect pleasure it was her fond gesture
It would his senses capture, the ride forges into rapture

Clip clop clip clop she's so gentle until the stable gate
trot .. trot  ..trot .. trot  began the jerks  in a   spate
later the movement was greater and began to canter
He was steady and she was ready, it is mere wonder
so soon down the draw bridge  and gallops asunder

Like all horses she has a language of her own
Her emotions in breath and body language shown
she is so smooth silky and couth, no wonder 
She is an enchanter, and a silent challenger

Hardly had he kissed, the rhythm in her body sped
Oh! how gaudy are her legs when they are spread
What a gallop she reaches,  new skills she teaches
She is as plum as peaches, as aplomb as princess.

When the  Roxburgh sky  is lit by the heaven’s eye
Between Tweed ,Teviot she dashes on ramp so high
on either side of the ramp the rivers look like mirrors
reflecting distant hills n billowing clouds without errors

He caught the glimpse of her shape either side
He locked his legs around her waist she slowed
The sprint vanished and leisurely dance evolved
the dance  he watched eagerly and was absorbed
It resembled romance he had with Romanian girl

The Kight at arms  was playful the ride was fateful
She too watched the ride with pride like a new bride
The ride turned into game, to run away, is a shame
So they danced and danced until they are vanquished

The sun’s golden rays glow in the pearls of sweat
Trickles down his body seems like he won the bet
The ride lasted  thirty minutes it had the mare blasted

The breeze paused a while he slept on her mane
From Kelso  to Berwick on the grassy terrain
Then back to Roxburg castle without any restrain
towards the end the run grows swifter and swifter
It feels real ride, the fun grows sweeter and sweeter
The twirling transit ends  in the never,  never land
He left the horse is back in Roxburgshire

Friday, November 22, 2019

Stolen Horse Ride TRILOGY (Acquisition and Ascend ) - Part 1

Acquisition and Ascend - Poem - 1 
Stolen Horse Ride  TRILOGY by Poolabala consists of three poems 
1. Acquisition and Ascend 2. Ride and Feel 3.Thrill and Memory. 

He is a knight at arms from Scotland
He came from a family of highland
Who knows, perhaps he is a vagabond!
But he can’t from his passion abscond

Horse ride is his sole obsession
For long he kept his soul in repression
Alas! He had none in his possession
For a buxom horse he loses his discretion
And tends towards transgression

He found his métier in well poised equestrian
The entrenched delinquency he can’t abstain            
The thrill of  ride needs larceny clandestine
Stolen guavas, horses keep him on cloud nine.

When he on streets of Berwikshire ramble
The glimpses of buxom horses are ample      
At the sight of a  horse his heart throbs            
his frenzy appetite mobs, his spirit  bobs.   
Many a horse he desired most to wangle
But Alas! They with their jockeys amble.  

He rode many a  Morgan, Haflinger
They still in his mind linger and linger
Yet his stinger appetite nie malinger
At the sight of a buxom horse his heart throbs 
his frenzy appetite mobs his spirit of riding bobs.
He coveted a lavish warm blood breed
which dressage and obeisance heed.

His passion is unruly he could not kill it cruelly
He couldn't his passion feed he hasn't had steed
but his inner voice cried horse ride cuz it's a pride
The winter adds to hunger, he could a horse eat
The wagon rests in winter, the sleigh in summer,
but the horse rests never, so stopped not his endeavor

He eyed the king's black horse at the Roxburgh fort
With Tweed and Teviot one either side it's a moat
The fort's deadly and terrible, the horse's incredible,
He then crosses Teviot and views the splendid castle
on the Kelso confluence the bulwark poses a hassle

The moat and the battlement challenge his gallant spirits
But he is Knight at arms he has the guts so he never quits
The battlement is only architecture that demands adventure
He swims the moat s in crocodile hide in the night's silence
and forcefully shoots the javelin with a rope, at the merlons
When the moon 's behind clouds climbs up through crenels
Springs quick as lightening he the solitary guard sets on.

He hides behinds the bushes until guard at stable hushes
The steed seemed sleeping his tension seemed deepening
The steed comes out of slumber or not is a big dilemma
To walk or ride the steed out of fort is a bigger enigma
He remembered talking to horses with touch and charisma 
The never failing mantras he mastered from Aswahridaya.

Two gentle strokes the black steed is ready and stiff
The kight  mounted gently, he could her mane sniff
The horse trotted gently clip .. clop .. clip.. clop..
The wooden bridge on the moat a few paces away
She has energy and will. He felt the lust and skill
They both reached the fort gate in the blink of eye
Her hooves sounded  twice  doc toc..  doc toc ...
They crossed the wooden bridge, went towards the cliff.

The galloping begins...

నా జీవితాల్లో జరిగిన మరుపురాని సంఘటన స్పూర్తితో వ్రాసిన  పద్యమాలిక  స్టోలెన్ హార్స్ ట్రైయాల్జి .  స్కాట్లాండ్ లో "రాక్స్ బర్గ్ " అనే వూళ్ళో 11 శతాబ్దానికి చెందిన " రాక్స్ బర్గ్ కోట" ఇంగ్లాండ్ రాజుల దాడులకు అనేక సార్లు గురి అయింది. స్కాట్లాండ్ రాజులు విసిగిపోయి తమ కోటని తామే కూల్చేసుకున్నారు.   హంపీ విజయనగరం కోటకంటె శిధిలమై , ఒక చిన్న గోడ మాత్రం మిగిలి ఉండేది. ఇప్పుడు " రాక్స్ బర్గ్ కోట" పూర్తి గా కనుమరుగయి చరిత్ర పేజీల్లో తలదాచుకుంది " రాక్స్ బర్గ్ కోట"  ట్వీడ్ , టివియోట్  నదుల మధ్య సన్నని ఎత్తైన బాట పై ఉంది.  నేను పద్య రూపం లో  వ్రాస్తున్న స్టోలెన్  హార్స్ రైడ్ ఒక కల్పిత కథ. 

Meanings of some English words
Moat అంటే  కోట చుట్టూ ఉండే లోతైన నీటి కందకం Battlement అ రక్షణ కొరకు కోట బురుజులు నిర్మాణం,  Merlons - బురుజు పై ఉంటె  పళ్ళు  వంటి ఆకృతి , Crenel - బురుజు పై ఉన్న రెండు పళ్ళ మధ్య ఖాళి ప్రదేశము. 

Meanings of Sanskrit words:
 అశ్వ హృదయం గురించి , మంత్రాల గురించి ప్రస్తావన ఈ పద్యాలలో ఉంది , ఈ పదాలు మీరు విని ఉండడం తో మాకు తెలుసు అనిపిస్తుంది. అలా అనుకోకుండా వివరణ చదవండి. 

MANTRAS:

There is a a very deep science behind Sanskrit language. Sanskrit language is a device, not just a medium of communication. If  somebody says FIRE , if you know English you understand. you get the form in your mind. Sanskrit is not just a language. The sages created the language to felicitate creation of the forms by uttering certain sounds in certain way. They are called Mantras. 

Earlier Brahmanas used to produce fire simply by chanting mantras.In wars weapons like Brahmastra used to be invoked by chanting mantras. Sanskrit is taught, it has to be learnt by rote. It does not matter whether you know the meaning or not. Knowing the meaning is subsidiary not the primary. 

Aswahridaya is mentioned in Mahabaharata

The famous story of  Nala and Damayanti in Mahaabhaarata may be recalled. In this story, king Nala knows the art of horse riding/Ashva vidya, but he does not know the art of gambling/aksha vidya. Due to this, he loses his consort Damayanti. He is able to regain her only when he learns the art of gambling/aksha vidya. By learning this art he brings certain energy out of his body.


In vedic and puraanic literature, there are two famous arts – the art of gambling called Aksha vidyaa and the art of horse riding, called the Ashva vidyaa. Our senses have also been called aksha. Aksha is also connected with concentrating the energy of universe into itself, just like a magnet. On the other hand, the art of horse riding or Ashva vidya is connected with spreading oneself into the universe.

The famous mantra of  Rigveda which becomes the basis for further understanding of Aksha. According to this mantra, one should not play dice with aksha/dice.  A dice  can be generally used for gambling.  In analogy with a magnet, one can imagine that in a longitudinal aksha/axis the energy will enter from one end and exit from the other. There may be various forms of longitudinal aksha, e.g., an arrow, a plough, an axle, a pen etc. If one can make any of his faculty so pointed as an arrow, then one will be able to map all his body or all his personality with this faculty. This is the instruction given in Vipashyanaa meditation, to make consciousness as sharp as an arrow.

Playing dice means the chance theory of nature. Every phenomenon in nature takes place as a chance. As one goes above nature, this chance gradually loses significance.


Sunday, November 17, 2019

తెలుగు పద్య మాధురి - పూలబాల


అమృత కామిని
సురంగ పుర వాహిని అభంగ సాగరగామిని  
విహసిత రసరాజ ధ్వని విని చెంతకు చని
అంబర సౌదామినిని  అచ్చెరువున కని
వలపు జ్వలిత లలిత సరస మధుర స్మిత 
విరహిణి, కామిని నను వరించ తరించితిన్

                                   
కాఫీ తో శృంగారం 
కారు మబ్బులుకమ్మి ఆకాశమున చిక్కటి చీకటి        
అలమగా చక్కటి గుమ్మఒక్కటి చిక్కటి కాఫీ నిచ్చి
చిటికవేయంగా పమ్ముకొను కోర్కెలు కెలికి కేరింతలు
పెట్ట గతి తప్పిన పతిని వారించ తరమే వారజాక్షిన్

నలకలు లేని కాపీ, అలకలు లేని ఆలి
కలతలులేని కాపురము అలవిగాదు
వర్ణింప చింతలేని జీవిత మాధుర్యము
చిదాత్మ జేర్చె కారుణ్య భావమున్
సంస్కృతం                            
ఆనంద  మరందములకు మూలమ్ము  మందారమహితమ్ము
సంస్కృత వాఙ్మయమ్ము కాళిదాసు  కమనీయత వాల్మీకి
రమణీయత నిండి శోభిల్లు  సోమధార  సంస్కృత వాఙ్మయమ్ము.

సకల శాస్త్రములకు  మాతృక  సంస్కృతమ్ము
రారమ్ము రాజభాష నేర్చుకొమ్ము సోధించి
నాడేమి సాధించినారో   తెలుసు కొమ్ము  
కల్హణ, బిల్హణ, పాణిని, కపిలులన్ మరువకుమ్ము.  

సాహిత్యం
ఒంటిగ నెప్పుడు నుండరు మరి వేదననెప్పుదు జెందరు
మంచి పొత్తము నొకటి దెచ్చి మనసార జదివి నిక్కముగ
అక్కరమును అంటిబెట్టుకు నుండి పుటలను పుష్పములుగ నెంచి
గ్రోలు చుందురు పలు రసములను ప్రియముగ సాహిత్యాభి మానులు.

తెలుగు                                       
విస్తరించేదేల వెలుగు భాష , వడుసుపోయెనేల తెలుగునేల 
అమ్మభాషయని  తెలిసి తెలిసి అక్కరకురాదనావల  పారవేసి
మిడి మిడి ఆంగ్లంబున వన్నలన్  చూప  వదరుచుండ
అమ్మభాషకేది పూల దండ , అమ్మభాషకేది అండ దండ.

పరదేశభాషలు పరంపర పొదలుకొను నేటితరము
తెలుగు లేక పరభాషలు నేర్చుటెవరి  తరము
బహు భాషలు  తెలుగుతో  సరళతరము
అనువు  గాదు అంగ్లము అసలుగాదు పటుతరము.
పద్యం
తెలుగుకై  రాస్తాను తెలుగు కవినయ్యి, కాలు కయ్యి నేనే అయ్యి
కురుస్తాను హృదయ సీమలందు సువర్ణపూర్ణకంధరసంధారలయ్యి   
ప్రభావిస్తాను పద్యమయ్యి దివ్య భావాల వెలిపించు పుంజమయ్యి   
ప్రసరిస్తాను ఖిన్నల కన్నుల  వేవేల  మయూఖములయ్యి 

సంపాదనకై  పాడు ప్రాకులాట, వినోదంకై  వల్లని వెతుకులాట, 
పదవులకై రిత్తగ గుద్దులాట, కాసేపు వదిలిపెట్టు ఈ పూట 
గట్టించు గుండెల్లో పట్టుపట్టి  తెలుగు పద్యమంటే  తేనె మూట 
పద్యమంటే పదాలకోట,  మరువబోకు పద్యానిది రాచబాట. 

ద్యం
శాంతము కోరి  వారాంతము పలువురు సేవింతురు  మద్యము
విషద హర్షములందు జిగీషువులై  సేవింతురు కొందరు. నిత్యము 
నిషార్ధులై  మరికొందరు, మరి ఆరంభింతురందరు అందరు వేడుకయని
మద్యము వాడుక కాగా యది వీడక నభ్యసింతురు ధరాతలంబునన్‌.  

సీసా మద్యము నిషా నిచ్చు  సీస పద్యము త్రిష నిచ్చు తూలుటయో
వాలుటయో  కూలుటయో  తథ్యము మద్యము సేవించినన్,  ఎరుగుట,
చెఱుగుట పెరుగుట ఖాయము పద్యమును ప్రేమిచినన్, బాధాహరణమ్ము
జిజ్ఞాస ప్రేరణమ్ము విరచి రొమ్ము,   నేర్వరమ్ము తెలుగు పద్యమ్ము.

ఛందస్సు 
ఇమ్ముగా నిలిచి  గొమ్మలెంత బాగుగా గమ్ముకొన్న 
ఘనత లేదు జాజితీగకు కమ్మని పరిమళమ్ము లేక 
ఛందస్సు పట్టి పట్టి కిట్టించిన  పద్యమగునె
వన్నెఎంత బాగుగ అద్దిన కంచు కనకమగునె.

ఛందస్సు ఛందస్సు అను జచ్చు మొగమున్ జూచిన 
మెత్తగ మొత్తబుద్ధగున్ ఛందస్సు మేధస్సని వెఱ్ఱి కూతలు
కూసిన తరమబుద్ధగున్  ఛందస్సు సరిపెట్టి,  ఎబ్బెట్టుగా
పద్యంబు  వ్రాసిన వక్రబుద్ధి కవులన్  కాటికామ్పబుద్ధగున్    

అక్షరము 
అక్షరము వెలసె ముకుళమై , పెఱిగె పొగడయై, విరిసె సుమమై
పదము పదములై  చిరు దివ్వెలై  జిలుగు వెలుగులై సాగె మార్గమై
పదము శ్లోకమై కొత్త లోకమై  విమల సలిలమై  లలితలలితమై      
మధుర రాగమై జనహృదయమై  భక్తి భావమై  వందనీయమై   

అరుణాత్మజు నాఘాతము నకు దొరకని దొరయెవ్వడు
నృపాలురు, నుర్వీపతులు కారెవ్వరు కాలాతీతులు
నిశ్చయముగా సేతురు కాలము, భంగ పడి ఆశలు
కంకటిల్లి యేడ్తురు నరులు, కాల సర్గమున
దుర్గములైన దుర్గతిపాలగును అక్షరము దక్క.

అక్షరమే దీపము జగతికి అక్షరమే సోపానము ప్రగతికి
అక్షరమే ఆయుధమ్ము , అదియే అవ్యయమ్ము
బంగారము, శృంగారము అక్షర ఆవశ్యమతివకి ,
నిరక్షరుడు నిర్భాగ్యుడు మరి సిరిలెన్నున్నన్.

క్షరం కాని ద్యోతము ధాత్రిన్, అక్షరమ అక్షయమ్ము
మహిమాన్విత మవ్యయమ్ము హరం లేని వరము
అదియే  నిత్యము సత్యము ధృతిన్ ధరిత్రినన్
సతతము ప్రకాశించు తరళము అంతః చక్షువు అక్షరమ్ము.

అక్షర గమనము సాగె ఝంకృతిన్  తాకె గగనమున్
పెంచే జగమున్  పంచె జ్ఞానమున్ సుకవుల కొసంగె కీర్తిన్
ఒసగె  కావ్యముల అమరత్వమున్,  గలదె  ప్రత్యామ్నాయ
అక్షరమునకున్  అదియే  బాట  అబ్రపదముకున్.

నెయ్యమునకు నిగారింపు  రిధమము నకు  తమకము
క్లేశమునకు శమితము తాపమందు  పికానందము అక్షరమ్ము
ఋక్కులకు  ఇమ్ము , ఱేనికి కొసంగు తక్షణ సంతసమ్ము
అంతర్వాణి పక్షముసేయు అక్షరమ్ము

అచిరము విత్తము వైభవమనిత్యము భాషే భవము
సమాహ్వయము అఖండము అనిలము  ఆరాధ్యము
బుద్ధి కి నాంది బాష,  సౌర్యమునకు  భాష్యము భాష ,
ద్వైతాద్వైత మర్మము భాషను మించదు ప్రపంచము

స్నేహితుడు  
హిమకరుడ లరించడే మహితలమున్  చంద్రికా చలువన్ 
ఇందుమతి ద్యుతిన్ హేమంతుడలరింపడే  హేమంబు పూసి 
మంజులము కావె సకల భూతముల్  ధరముల్, ధరణిరుహముల్ 
మురియ కురవదే నీరదము ముద్దాడి నగములన్  నేమందు
నీ హేమంతుని బాయక బాసట రగడ తెగడలం పాలించు మిత్రధర్మమున్

అనురాగమనెడు  పెద్ద పీటవేసి  ఘనముగా సౌజన్య గంధము పూసి  
పద్యముల పన్నీట  కలియఁబెట్టి   ప్రేమతో గోముగా అభ్యంగనమొనర్చి 
కస్తూరీతిలకములు సంభూషించి ఇంద్రచాపము నుత్తరీయముగ గప్పి
మైత్రి ముత్యము ఇచ్చట వెలిసెనోయియని చాటి సత్యమెల్లెడ తెలపవోయి.

హితుడు  
ఘాటు రాతలతో మేటిగ రాటుదేలిన రామకృష్ణన్
తెల్లముగా నుతింతు ఎవ్వాండ్రు ఏడ్చినన్ ఆక్షేపణన్
జేయక మోటుగ నైన సూటిగా జెప్పు నీ తృష్ణ ,రామకృష్ణా
మెచ్చి సత్యమున్ పరాసుడైన జేయఁడే ప్రదక్షిణన్

విద్యని విల్లు జేసి క్షత్రముల నక్షత్రములన్ రాల్చి
అక్షర రక్షకభటుల ఛందస్సు ఛత్రమున్ దాల్చి
నిను గద్య , పద్య ప్రాస సాధ్య వేడ్కన్ దేల్చి
గారవమున కొనిరావ నంపితిన్ ఘంటాపథనన్

పెక్కు గురు లఘు శ్రేణుల్ నిను పలకరించి
సీమపన్నీరము శిరమున చిలకరించి
బింబాధర నివహంబు దరహాసామృతమర్పించి
దెత్తురు నిను ఘనముగ నిఘంటు పల్లకిన్ పూంచి

వేదన
కలం శకలమై కలలు వికలమై
కాలము కీలయై గుచ్చ రచ్చయై
సాగునెట్లు రచనము రసాత్మకమై
నొవ్వద డెందము దంగాసేయ భగ్నమై
ఏగెద నే రసాతలము పోవ సిద్దమై
సాగునచట కవనము స్నిగ్ధమై.
శృంగారం 

అపరంజి సాలభంజిక సోయగమున్ సొక్కి వివశమొందడే
వీక్షకుడనీస్తకుడైనను మస్తకమున్ వాల్చడే, సెగపెట్టవే
వగలాడి వంపులు ఉడుపున బిగియార కట్టినన్ పొందడే
పులకరమున్ ప్రవరాఖ్యునికైనా కొంకర వంకర బోదె ఆర్ద్రతన్

బంగరు వలువముల పుప్పొడివన్నెలు మోమునన్ చింద
వన్నెకాడి వలపుల  తలపులన్, చెలి చెక్కిళ్ళు  కంద
చిరు దరహాస శోభా వ్యాకీర్ణ జాణ చెకుముకి చూపుల
తూపులన్ పరిగొనె డెందమున్ లకుముకి చందమున్.

నా ప్రస్థానం 
శ్రీమంతంబగు నీమహిమ దుర్గామల్లేశ్వర
నీ పాద పరీవృతంబు ఈ వాడనందు
నాటితినే వృక్షంబు నాడు, దశవర్షంబులయ్యె
నేటికి  తిరిగె  నాదశ  అక్షర సేద్యంబునన్.

కర్మేంద్రియమై రసజగత్తుల నోలలాడించగల నేర్పునఁ దీర్చి
జ్ఞానేంద్రియమై  రసజ్ఞుల నలరించు ధీశక్తినిం సమకూర్చి
నా డెందమందుబ్రాహ్మీమయ పవిత్రమై నిలిచి
మృదు గీతుల నొసంగి విరాజిల్లుమా వాగ్దేవీ

నేటి విద్య
ప్రాకారములు, ఆకరములు నేటి మన విద్య ప్రమాణములు
తల్లి దండ్రులకు కావలె శీతల బస్సులు, మేలిమి భవంతులు
నొప్పదు యాజమాన్యములకు ప్రవేశములు లేక మెండుగ
మరి యందుకె ఆపక చేతురు ప్రచారముల మోత నిండుగ
బజారు లాయె బడులు దుర్గంధమాయె విద్యాగంధము

పరీక్షలముందు పుస్తకముల బూజును దులిపి
ముఖ్యమైన ప్రశ్నలను ముక్కున బట్టి
భాషను మరచి, సంస్కారమును విడిచి
సాధించి నారు నేటి విద్యావంతులు భాహుళ 
జాతి సంస్థల యందు బానిస త్వమును.

జ్ఞాన ము కొరకు కాదు , సచ్చీలతకొరకు కాదు
మేటి  కొలువుల కొరకు నేటి విద్య, కొలువు
గొప్పదయిన విద్య గొప్ప బ్రతుకుతెరువు విద్య
విలాసములకు విద్య, మనోవికాసము పెద్ద  మిధ్య. 

మీ వీసాలొస్తే మెలేస్తాం మా మీసాలు
మీ చదువుల కొరకు, మీరీతిన బ్రతుకుట కొరకు
మీరే రీతిన సెలవిచ్చిన ఆ రీతిగా నడుచుకుంటూ
మీ వాకిట్లో నిల్చుంటాం, మీ కరుణ కొరకె  మా జాగరణ
మీ పిలుపే మాకు శివ సాన్నిధ్యం.

రేయిం బవళ్ళు పని పిసరంత తిండి లేదు రవ్వంత విశ్రాంతి,  
కానరాదు  మనశాంతి అయినా  ఏదో నోల్లెద్దమనే బ్రాంతి
గానుగెద్దు జీవితం, ఎవరికీ నీవాధార్సం ఏమిటి నీ జీవితం?

టాం టాం డాం డాం పెల్చేస్తాం 
వికృత శబ్దాలతో ప్రకృతిని రాల్చేస్తాం
టపాసుల చెత్త తో వీధులన్నీ నిం పేస్తాం
నరకుడు చచ్చినా వారసులం బ్రతికున్నాం.          


మానవ ప్రవృత్తి - కొరోనా   
గృహమున్  భూగ్రహమున్ మరిచి ఆ గ్రహము 
ఈ గ్రహము  వెదికిన్ వచ్చు ఈశునకాగ్రహము 
భూత దయలేనివాని ప్రాణమునకు లేదు త్రాణము  
సర్వేశ్వరుండొసంగడు నేడు అనుగ్రహము, గ్రహ
శాంతులు నొసగవు సుఖశాంతులు భ్రాంతులు.

మనుజుడు మరిచెను నిద్రను చెఱచెను అణువును చేరెను
చంద్రుని, బహు ఋణములు దారుణముల వెరవక జేసెను
మరువక తరుణిని అంచల నిలిపెను వారుణి వాహిని, కోరెను   
భువనము, వాంచలు  క్షుద్రము రుద్రము  ప్రాణము భద్రము       


కొరోనా ప్రళయం 
మరిచితివట నూరు తప్పులు, మీరగ మరి చక్రధారివై
నురిచితివట శిశిపాలుని, నెరపితివట రాజసూయమ్ము.
నిను బంధింప, ద్వాపరమున చూపితివట  విశ్వరూపమ్ము
చూపుచున్నావు కలియుగమున సూక్ష్మరూపమ్ము,
చెలరారు భీషణమ్ము  జగములాయె  నిర్మానుష్యము. 

తొడితొడి సౌఖ్యములకు సాగిలపడి యెఱిగి యెఱిగి అంచిత ధర్మంబుఁ వీడి
అవాంఛిత మర్మంబుల తోడి తొడితొక్కిడిగా పడి ప్రకృతి జీవజాతులం పెక్కు
రీతులన్ ఛేది  సందడి దొందడి జేయ అగుణము ద్విగుణము కాగా దిగిరాడా  భగవానుడు అజేయుడై జేయడె నరమేధము నియమోల్లంఘన నెపమున్


కవిత   -  ప్రేమ  గీతం

విప్లవగీతాలు శ్రోతలు పీడితులే!  ప్రేమ గీతాలకు శ్రోతలు ప్రేమికులే!!

ఉన్నత హిమాలయాల్లో కురిసిన  ప్రేమ వర్షం పాయలై 
ప్రవహించి భగ్న హృదయం బీళ్ల లోతులన్నీ నగ్నముగా
ముద్దాడి  భీషణ జ్వాల లందు మరిగి ఆవిరి పొగలుగా మారి
ఆకాశమార్గాన పయనిస్తూ  చీకటి ముసురుతుండగా  వంద్య మై
సంధ్యలో  నిలిచిన ప్రేమ తన అస్తిత్వాన్ని తానే చెప్పుకోలేని
దుస్థితి లో  గొంతు పెగలని క్షణంలో  కలం చిందమై
 గాయాన్ని గేయంగా మాత్రమే పాడగలదు.

కవిత   - నా పల్లె

మండుటెండలో కొంగ
మండువాలో దొంగ
నూతి నిండా మరలు
చెరువునిండా తామరలు
పొలాల నిండా  సీతాకోకలు
రెపరెప లాడే కొత్తకోకలు
నింగిలో నీలి మేఘాలు
చెట్ల పై ఖాళీ పక్షి గూళ్ళు
చెట్లనీడల లేగ దూడలు
తీరం వెంబడి ఓడలు
నా పల్లె నవ  ప్రపంచం
నేనే నిత్య యాత్రికుడు
నేనే నవయుగ వైతాళికుడు

 కవిత  - ప్రాస కోసం ప్రయాస
రంగుల సీతాకోకకి , పాతకోక తో సరిపుచ్చావ్
నిండు చందమామని నూతులోపారేయకు
సిగలో పెట్టుకుంటాను అంటే విన్నావు కావ్
రేపటికి పెరుగన్నంలోకని ఫ్రిడ్జ్ లో పెట్టేశావ్
పాలకోవాలాంటి నన్ను పక్కన పడేసావ్
పెళ్ళాం తో పేచీ పెట్టుకుంటే గోచీ ఊడిపోతుంది
తర్వాత తూచ్ అంటే తుఫాన్ ఆగుతుందా
రాజీ పడకపోతే పీజీ చేసావని చూడను
పేజీ చింపేస్తాను , మావిడి పండు కావాలని
మీ ఆవిడను పీడించక , మావిడతాండ్ర తిను
లేదా తాట తీసి తాంబూలమిస్తా

వర్షం కురిసిన రాత్రి
గుట్టుగా పిట్టల పై రాళ్లు రువ్వే పిల్లగా!
నా మనసు కొలనులోకి రాయి విసిరావు,
కొలనులో వృత్తాలు వ్యాపించినట్లు నాలో
ఆలోచనాతరంగాలను వ్యాపింపజేశావు.
నింగి నుంచి నీటిపూలు రాలుతుండగా
మెరుపులా మెరిసావు వర్షం కురిసిన రాత్రి
వద్దన్నా పెదాలపై ముద్దర వేసి నిద్దర లేకుండా
చేసావు , నీటి ఎద్దడి లో వరద సద్దడి
వరద వెల్లువలో ఊరంతా కొట్టుపోయాక
నేనేమీ పట్టుకుపోలేక మండుటెండలో
వంటరిగా నిలుచున్నానిద్దుర రాని
నా హృదయం వేచి ఉంది వానకోసం
ఎందుకంటే వానోస్తే నువ్వు వస్తావుగా                                                                                         ఆకాశం భూమి కలుస్తాయి గా 

బాల్య మిత్రునకు తరళ బహూకరణ ( Octorber 25, 2021)

విఠలు   డేమరి      వాగ్విలా  సమువీ  డిసొత్తు  సవిత్తు  డే  
పఠన    మందున   రేగనే    తనమాతృభాషకి ముగ్దు డై 
కఠిన    శిల్పము   నందునన్ కని  కౌముదందము మెచ్చగా  
విఠల     కిచ్చెను   పూలబా     లుడుపేర్మితో  తరళంబు  నే

వాగ్విలాసము ( అందముగా మాట్లాడుట)  సొత్తైన  విఠలుడు చక్కగా చదివి జీవితమునందు పురోగమించిననూ మాతృభాషను విడువక (నా) ఉన్నత రచనా శైలిలో కౌముది వంటి  తెలుగు అందమునాలింగనము చేసుకుని కవిపారంగతునివలె ( అందుచే యితడు సవిత్తు అనగా కవి) మెచ్చెను. అందుకే పేర్మితో ( ప్రేమతో )  ఈ  తరళము ను ( హారము) బహుకరించుచున్నాను.